Das Treffen beim Maulbeerbaum (Pyramus und Thisbe 4)


Das Treffen beim Maulbeerbaum

(Pyramus und Thisbe 4)

1. Steige ein.

Arbeitsgrundlage sind zwei Arbeitsblätter: 1. Der Text mit Kommentar, 2. Die Lernvokabeln. Im Lernvokabular sind alle Vokabeln enthalten, die nicht im Kommentar angegeben sind.

Sieh Dir das Bild an. Was ist zu sehen, wie ist die Stimmung? Was hat das Bild mit dem Text zu tun?

2. Wiederhole die Vokabeln.

3. Räume auf.

Was für ein Chaos! Räume die freie Wortstellung aus dem lateinischen Vers auf. Ordne die Wörter aus den Versen den passenden Satzgliedstellen zu.

  • Gehören mehrere Bausteine zu ein und derselben Satzgliedstelle (Nomen + Adjektiv in KNG-Kongruenz), steht zuerst das Nomen, dann das Adjektiv.
  • Gegeben ist grundsätzlich eine für eine gelungene Übersetzung passende Satzgliedfrage. Die aus dem Satzkontext heraus passende Frage entspricht manchmal nicht dem lateinischen Kasus.

4. Interpretiere.

Die beiden folgenden Hexameter-Verse, in denen der Maulbeerbaum beschrieben wird, sind zu einem Prosasatz umgebaut. So kann man den Text besser verstehen, er hat aber keinen Rhythmus mehr.

Ordne die versetzten Hexameter-Verse, so dass sich jeweils ein metrisch und inhaltlich korrekter Vers ergibt. Bestimme abschließend die Funktion der Zäsur.

Die Bausteine

ein Baumdort
ārbŏrĭbī
mit schneeweißenFrüchtenübermäßig behängt
nĭvĕīspōmīsūbērrĭmă
es warein hochragenderMaulbeerbaum
ĕrātārdŭămōrŭs
direkt nebeneiner kühlenQuelle
cōntērmĭnăgĕlĭdōfōntī


Abbildungsnachweis

Virgil Solis: Pyramus und Thißbe. In: P. Ouidij Nasonis, deß Sinnreichen vnd hochverstendigen Poeten, Metamorphoses oder Verwandlung mit … Argumenten und Außlegungen erkläret und in teutsche Reymen gebracht durch Johann Spreng, Franckfurt : Rabe, Feyrabend und Han 1564, S. 92 (scan 207). Public Domain. Link zur Bayerischen Staatsbibliothek.