Pyramus findet den blutigen Umhang
(Pyramus und Thisbe 6)

1. Steige ein.
Arbeitsgrundlage sind zwei Arbeitsblätter: 1. Der Text mit Kommentar, 2. Die Lernvokabeln. Im Lernvokabular sind alle Vokabeln enthalten, die nicht im Kommentar angegeben sind.
Sieh Dir das Bild an. Was ist zu sehen, wie ist die Stimmung? Was hat das Bild mit dem Text zu tun?
2. Wiederhole die Vokabeln.
3. Räume auf.
Was für ein Chaos! Räume die freie Wortstellung aus dem lateinischen Vers auf. Ordne die Wörter aus den Versen den passenden Satzgliedstellen zu.
- Gehören mehrere Bausteine zu ein und derselben Satzgliedstelle (Nomen + Adjektiv in KNG-Kongruenz), steht zuerst das Nomen, dann das Adjektiv.
- Gegeben ist grundsätzlich eine für eine gelungene Übersetzung passende Satzgliedfrage. Die aus dem Satzkontext heraus passende Frage entspricht manchmal nicht dem lateinischen Kasus.
Übersetze den Text anschließend ins Deutsche.
4. Interpretiere.
Die beiden folgenden Hexameter-Verse, in denen Pyramus den angeblichen Tod Thisbes beklagt, sind zu einem Prosasatz umgebaut. So kann man den Text besser verstehen, er hat aber keinen Rhythmus mehr.
Ordne die versetzten Hexameter-Verse, so dass sich jeweils ein metrisch und inhaltlich korrekter Vers ergibt. Bestimme abschließend die Funktion der Zäsur.
Skandiere anschließend die Verse 105 und 108 vom Arbeitsblatt. Bestimme auch hier abschließend die Funktion der Zäsur.
Die Bausteine
nōstră | ănĭmā (e)st | nŏcēns |
mein | Liebesgefühl ist | schädlich |
ĕgŏ | pĕrēmī | mĭsĕrāndă | tē |
ich | habe getötet | Unglückliche | dich |
quī | iūssī | vĕnīrĕs |
ich, der | dir befohlen hat | zu kommen |
nōctĕ | īn | lŏcă | plēnă | mĕtūs |
nachts | an | einen Ort | voller | Furcht |
Abbildungsnachweis
Ninus von Unbekannt (Stecher) – Herzog Anton Ulrich Museum, Germany – CC BY-NC-SA. Link zur Deutschen Digitalen Bibliothek.